Проект года: Job for Arabists и Год хакасского языка

Job for Arabists и Год хакасского языка

Москва, декабрь 2020 года: Странный, сложный, противоречивый… Какими только эпитетами не одаривали уходящий 2020 год. Для команды кадрового агентства Job for Arabists и, в частности, собственного бюро переводов «Арабист» 2020-й стал, помимо всего прочего, Годом хакасского языка.

Какая связь, спросите вы? С удовольствием рассказываем. Наша компания давно и весьма успешно принимает участие в тендерах на услуги устного и письменного перевода, объявляемых как государственными, так и негосударственными компаниями и организациями. Заявка на поиск исполнителя, размещенная министерством национальной и территориальной политики Республики Хакасия, показалась нам интересной, и мы решились на участие в электронном аукционе. Торги были многоэтапными, поэтому, не вдаваясь в детали, скажем, что в итоге мы выиграли тендер и подписали с министерством государственный контракт на перевод социальной сети «ВКонтакте» на хакасский язык. Проект по письменному переводу популярной онлайн-площадки был приурочен к Году хакасского языка, коим был объявлен в Республике Хакасия год 2020-й. Так мы стали частью Проекта Года и…  

Сказать, что весь проект оказался «странным (нетипичным для нас, специализирующихся на арабском и других восточных языках), сложным, противоречивым» для нас и стал определенным вызовом для всей команды бюро переводов «Арабист», это ничего не сказать. Но мы настолько любим вызовы и нетрадиционные задачи, что с энтузиазмом и творчески подошли к подготовке и реализации этого заказа. «Задолго до начала торгов, еще на стадии подачи заявки на аукцион, не будучи на 100% уверены в своей победе, мы начали подыскивать переводчиков, так как по требованию заказчика нужны были лучшие из лучших, филологи-лингвисты, имеющие профильное высшее образование, опыт и свободно владеющие современным хакасским языком, – говорит Анастасия Иванова, директор бюро переводов «Арабист». – По факту мы сумели не просто найти специалистов и собрать замечательную команду, состав которой вошли: Валентина Калинина, Оксана Кайнакова, Ольга Сазанакова, Наталья Субракова и Карим Побызаков, вдохновленные общей идеей сделать доступной популярную соцсеть на родном языке для всех жителей Республики Хакасия, но и заручиться серьезной поддержкой министерства и лично министра национальной и территориальной политики Республики Хакасия Михаила Анатольевича Побызакова, заместителя министра Льва Александровича Сафьянова, руководства и сотрудников государственного института национального языка и культуры ХакНИИЯЛИ, в том числе Нины Семеновны Майнагашевой и Натальи Манчилаевой, и инициатора проекта по переводу «ВКонтакте» Сергея Токоякова, молодого лингвиста и неравнодушного человека».

«Реализация этого проекта в общей сложности заняла почти все второе полугодие 2020 и к началу декабря нами был завершен перевод 80% контента сайта, что позволило открыть его для всех пользователей сайта «ВКонтакте», владеющих хакасским языком. В ходе работы нам приходилось решать немало вопросов, касающихся объемов и сроков, точности формулировок и других нюансов, но мы справились, – отмечает Вячеслав Елисеев, генеральный директор Job for Arabists. – Мы горды тем, что стали частью такого важного проекта по популяризации хакасского языка для жителей Республики Хакасия, понимая, что это редкий язык, который требует постоянной поддержки во избежание исчезновения. Нам приятно, что министерство национальной и территориальной политики Республики Хакасия поверили в нас и доверили организацию работы команды переводчиков на всех этапах. Мы с нетерпением ждем официальной презентации сайта на хакасском языке, которая, как ожидается, пройдет под эгидой Правительства Республики Хакасия и в присутствии министра национальной и территориальной политики и других официальных лиц, завершая таким образом Год хакасского языка 2020, вместивший в себя множество проектов и мероприятий, направленных на его сохранение и популяризацию».

Немного жаль, но все хорошее когда-нибудь кончается. Так в декабре завершается и этот интересный и во многом познавательный для нас проект, принесший совершенно новый опыт и познакомивший нас с прекрасными людьми и настоящими профессионалами – переводчиками и редакторами хакасского языка. Они дали нам возможность под иным углом взглянуть на любовь к родному языку, научили нас еще больше любить и ценить любой язык, на котором говорят жители нашей планеты, искать правильные слова для самого точного перевода, направленного на взаимопонимание между разными народами. Спасибо вам, уважаемые коллеги, и за долгое профессиональное общение, и за ваш позитив, и за неравнодушие ко всему, что мы делали вместе.

На протяжении всего периода реализации проекта мы поддерживали постоянную связь с заказчиком – министерством национальной и территориальной политики, и в своих письмах, адресованных нам, министр Михаил Анатольевич Побызаков подчеркивал, что министерство «благодарит за активное сотрудничество», а наша «обеспокоенность по исполнению контракта и стремление к его успешному завершению вызывает глубокое уважение».

Контракт успешно завершен. Мы еще раз благодарим министерство за доверие и поддержку, а всех участников за слаженную и профессиональную работу, играющую по словам министра республики «важную роль в удовлетворении этнокультурных потребностей хакасов».

— Конец —